コリント人への第一の手紙 11:26 - Japanese: 聖書 口語訳 だから、あなたがたは、このパンを食し、この杯を飲むごとに、それによって、主がこられる時に至るまで、主の死を告げ知らせるのである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 だから、あなたがたは、このパンを食べ、杯を飲むたびに、 「イエス様が死んでくれた」とイエス様が戻ってくるまで、伝え続けるということを意味しているのだ。 Colloquial Japanese (1955) だから、あなたがたは、このパンを食し、この杯を飲むごとに、それによって、主がこられる時に至るまで、主の死を告げ知らせるのである。 リビングバイブル ですから、あなたがたは、このパンを食べ、杯を飲むたびに、「主は私たちのために死んでくださった」という主の死の意味を、くり返し告白するわけです。主が再び来られる時まで続けなさい。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 だから、あなたがたは、このパンを食べこの杯を飲むごとに、主が来られるときまで、主の死を告げ知らせるのです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) このパンを食べて、この一杯を飲むということは、イエスが再び来るまで彼の死を宣言し続けるということなんだ。 聖書 口語訳 だから、あなたがたは、このパンを食し、この杯を飲むごとに、それによって、主がこられる時に至るまで、主の死を告げ知らせるのである。 |
こういうわけで、この弟子は死ぬことがないといううわさが、兄弟たちの間にひろまった。しかし、イエスは彼が死ぬことはないと言われたのではなく、ただ「たとい、わたしの来る時まで彼が生き残っていることを、わたしが望んだとしても、あなたにはなんの係わりがあるか」と言われただけである。
だから、主がこられるまでは、何事についても、先走りをしてさばいてはいけない。主は暗い中に隠れていることを明るみに出し、心の中で企てられていることを、あらわにされるであろう。その時には、神からそれぞれほまれを受けるであろう。